Рабинович И.М. Строительная механика. Сборник рекомендуемых терминов, выпуск 82 - файл n1.doc

Рабинович И.М. Строительная механика. Сборник рекомендуемых терминов, выпуск 82
скачать (1100.5 kb.)
Доступные файлы (1):
n1.doc1101kb.03.11.2012 02:38скачать

n1.doc

1   2   3

ТЕРМИНОЛОГИЯ



1. ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ:


1 Строительная механика

Нрк Теория сооружений

D Theorie der Baukonstruktionen. Baumechanik

E Theory of structures. Analysis of structures. Structural mechanics

F Theorie des structures. Calcul des structures

Наука о расчете сооружений на проч­ность, жесткость и устойчивость.


2 Расчетная схема сооружения

Расчетная схема

Упрощенная схема сооружения, вводимая в расчет.



Общие признаки систем

3 Геометрически неизменяемая система

Неизменяемая система

D Unverschiebliches System. Starres System. Geometrisch bestimmte Figur

E Invariable system. Stable system

F Systeme strictement defini de forme

Система соединенных между собой тел, не допускающая относительного пере­мещения ее частей без их деформации.


4 Плоская система

D Ebenes System

E Plane system. Coplanar systern

F Systeme a deux dimensions. Systeme plane

Система, способная воспринимать толь­ко такую приложенную к ней нагрузку, которая действует в одной, определен­ной плоскости.

5 Пространственная система

D Raumliches System

E Space system

F Systeme tridimensionnel. Systeme dans Pespace. Sy­steme en espace

Система, способная воспринимать при­ложенную к ней пространственную си­стему сил.

6 Статически определимая си­стема

D Statisch bestlmmtes Sys­tem

Е Statically determinate sy­stem

F Systeme isostatique, Sys­teme statiquement deter­mine

Геометрически неизменяемая система, в которой реакции всех связей при любой статической нагрузке могут быть най­дены из условий статики.


7 Статически неопределимая си­стема

D Statisch unbestimmtes Sy­stem

E Statically indeterminate sy­stem. Hyperstatic system

F Systeme hyperstatique. Systeme statiquement inde-termine


Геометрически неизменяемая, система, содержащая связи, реакции которых при произвольной статической нагрузке могут быть найдены лишь из совместно­го рассмотрения условий статики и ус­ловий, характеризующих деформацию данной системы.

8 Физически нелинейная систе­ма

D Physikalisch nichtlineares System

E Materially nonlinear sys­tem

Система, у которой нелинейная зависи­мость между перемещениями и силами обусловлена нелинейной зависимостью между деформациями и напряжениями материала.

9 Геометрически нелинейная система

D Geometrisch nichtlineares System

E Geometrically nonlinear sy­stem

Система, у которой нелинейная зависи­мость между перемещениями и силами обусловлена только характером взаим­ного расположения и соединения эле­ментов.

10 Мгновенно-изменяемая систе­ма

D M omen tan verschiebliehes System

Исключительный случай геометрически неизменяемой системы, при котором она допускает бесконечно малые перемеще­ния.

11 Мгновенно-жесткая система

D Momentan starres System


Исключительный случай геометрически изменяемой системы, при котором она допускает лишь бесконечно малые пере­мещения.

12 Система с односторонними связями

D System mit einseitigen Bin-dungon

E System -with unilateral con­straints

F Syatime a liaisons unila-terales

Система, связи которой могут испыты­вать усилия только одного знака (на­пример, только растяжение).

13 Безраспорная система

Ирк Балочная система

D Balkenartiger Trager

Система, у которой вертикальная на­грузка вызывает только вертикальные опорные реакции.

14 Распорная система

Система, у которой вертикальная на­грузка вызывает наклонные опорные реакции.



Опоры, опорные реакции

15 Опора

D Auflager. Stьtze

E Support

F Appui. Support

Устройство, соединяющее сооружение с его основанием и налагающее ограничение на его перемещения.

Примечание: под «опорами» в строительной механике понимают расчетные схемы действительных опор сооружений.

16 Защемляющая неподвижная опора

D Feste Einspannung

E Fixed end

F Encastrement



Опора, не допускающая никаких перемещений.

17 Защемляющая неподвижная опора.



Опора, допускающая только поступательное перемещение, параллельное определенной прямой.

18 Цилиндрическая неподвижная опора

D Festauflagergelenk. Feste gelenkige Auflager Walzenlager.

E Freely supported end. Simply supported end.

F Appui simple. Appui б rotule.



Опора, допускающая только вращение вокруг определенной оси.

19 Цилиндрическая подвижная опора

D Bewegliche gelenkige

Auflager

E Holler bearing F Appui a rouleaux



Опора, допускающая только вращение вокруг определенной оси и поступательное перемещение параллельно определен­ной прямой.


20 Опорный стержень

D Pendelstab. Stiitzstab. Auflagerstab P Barre d'appui

Расчетная схема цилиндрической под­вижной опоры, указывающая линию действия опорной реакции.

21 Упругая опора

D Elastische Stiitze.

E Yielding support

F Appui elastique.




Опора, реакция которой пропорцио­нальна перемещению (поступательному или вращательному).

22 Шаровая неподвижная опора

D Unbewegliche Kugelstiitze



Опора, допускающая только вращение вокруг любой оси, проходящей через определенную точку этой опоры.

23 Шаровая линейно-подвижная опора



Опора, допускающая вращение вокруг любой оси, проходящей через опреде­ленную точку, и перемещение парал­лельно определенной прямой.


24 Шаровая плоско-подвижная опора



Опора, допускающая вращение вокруг любой оси, проходящей через опреде­ленную точку, и поступательное* пере­мещение параллельно определенной плоскости.

25 Распор

D Horizontalschub. Seitenschub

E Thrust, Horizontal thrust

F Poussee horizontale

Проекция опорной реакции арки, вися­чей системы, рамы, фермы на прямую, соединяющую соответствующую опор­ную точку со смежной опорной точкой.


Нагрузки


26 Сплошная нагрузка

D Stetig verteilte Belastung. Stetige Last.

Stetig verteilte Last

E Distributed load. Continuous load

F Charge continue

Нагрузка, точки приложения которой непрерывно заполняют данный отрезок или данную площадку.


27 Интенсивность нагрузки

D Belastungsstiirke. Belastungsmtensitat

E Intensity of distributed lo­ad. Intensity of load

F Intensit6 de la charge

Предел отношения величины равнодей­ствующей нагрузки, непрерывно распре­деленной по данной поверхности (или линии) к величине площади (или длине линии), если последняя стремится к нулю.

28 Равномерно распределенная нагрузка

D Gleichmaflig verteilte Last, Gleichmafiige Belastung. Gleichformige Last

E Uniform load. Uniform di­stributed load

F Poids uniformement repar-ti. Charge uniforme. Char­ge uniformement reparti

Распределенная нагрузка постоянной интенсивности на единицу длины (пло­щади поверхности).

29 Постоянная нагрузка

D Dauerlast. Ruhende Last. Standige Last. Bleibende Belastung

E Dead load. Fixed load. Per­manent load

F Charge permanente

Нагрузка, которая при расчете данной системы принимается действующей по­стоянно.

30 Временная нагрузка

D Wechselbelastung

E Live load. Varying load

F Charge variable. Surcharge. Charge accidentelle

Нагрузка, которая при расчете данного элемента системы может считаться действующей или отсутствующей в зависимости от ее значения для рас­считываемого элемента.

31 Подвижная нагрузка

D Bewegliche Belastung

E Moving load.Travelling load. Rolling load. Live load

F Charge mobile. Charge roulant. Surcharge

Нагрузка, которая может занимать раз­личное положение на системе (например, вес поезда, автомобиля, трактора, мос­тового крана, скопления людей).

32 Статическая нагрузка

D Statische Belastung. Ruhen­de Belastung

E Statical load. Static load

F Charge statique


Нагрузка, положение, направление и интенсивность которой принимаются при расчете не зависящими от времени или изменяющимися столь медленно, что вызываемые ею силы инерции могут не вводиться в расчет.

33 Динамическая нагрузка

D Dynamische Belastung

E Dynamic load

F Charge dynamique

Нагрузка, изменение величины, направ­ления пли положения которой происхо­дит настолько быстро, что при расчете сооружения необходимо учитывать инер­ционные силы.

34 Невыгоднейшее расчетное со­четание нагрузок

D Ungiingstigste Laststel-lung. Ungiingstigst^ Belas­tung

E Unfavourable (position of) load

F Charge defavorable. Sur­charge la plus defavorable

Совокупность постоянных и временных нагрузок, соответствующая максималь­ному положительному или наибольше­му по абсолютной величине отрицатель­ному значению вычисляемого усилия или перемещения.

35 Следящая нагрузка

E Follower load

Нагрузка, направление которой зави­сит от деформации нагружаемой систе­мы.

36 Нормативная нагрузка


Установленная Правилами (нормами) расчета нагрузка, соответствующая ус­ловиям нормальной эксплуатации соо­ружений.

37 Расчетная нагрузка


Произведение нормативной нагрузки на коэффициент перегрузки (см. 40).

38 Предельная нагрузка

D Grenzbelastung

F Charge limite

Нагрузка, соответствующая одному из расчетных предельных состояний (по прочности, деформации и т. д.).

39 Несущая способность соору­жения

D Tragfahigkeit. Tragkraft

E Ultimate load carrying ca­pacity. Holding power

F Capacite portante. Puis­sance portative

Характеристика сооружения, которая выражается величиной нагрузки, отве­чающей предельному состоянию соору­жения по прочности.

40 Коэффициент перегрузки

Установленный Правилами расчета коэффициент, учитывающий возмож­ность отклонения нормативной величи­ны нагрузки в неблагоприятную сто­рону.

41 Критическая нагрузка

D Kritische Last. Knicklast-Kritische Belastung

E Critical load

F Charge critique

Наименьшая нагрузка, при которой происходит потеря устойчивости си­стемы.

42 Критический параметр нагрузки

Значение параметра, характеризую­щего нагрузку, при которой происходит потеря устойчивости системы.



Механическая энергия деформированной упругой системы

43 Потенциальная энергия внут­ренних сил деформированной системы

D Potentielle Energie

E Potential energy

F Energie potentielle

Работа внутренних сил, произведенная в процессе постепенной полной раз­грузки системы.

44 Полная потенциальная энер­гия деформированной систе­мы

D Gesamte potentielle Ener­gie

E Total potential energy (mechanical)

Суммарная работа внутренних и внеш­них сил, произведенная в процессе воз­вращения деформированной системы в недеформированное состояние при ус­ловии, что внешние силы остаются по­стоянными.

45 Энергия колебаний системы

Сумма потенциальной энергии внут­ренних сил и кинетической энергии ко­леблющихся масс системы.



Методы и элементы расчета


46 Основная система

D Grundsystem. Hauptsy-stem

Е Primary system

F Systeme de reference. Sys­teme de base. Systeme fon-damental

Положенная в основу расчета система, образуемая из заданной статически не­определимой путем отбрасывания или добавления связей или отбрасывания одних и добавления других связей.

47 Линия влияния

Поверхность влияния

D Einflufilinie

E Influence line

F Ligne d'influence

Линия или поверхность, ординаты ко­торой выражают значение какой-либо величины (изгибающего момента, пере­мещения в данной точке системы и т. д.) в зависимости от положения единичной силы постоянного направления.

48 Кинематический метод

D Kinematische Methods. Kinematisches Verfahren

E Kinematic method. Kine­matic theory of framework

F Methode cinematique. Theorie cinematique

Метод определения усилий в плоской или пространственной системе, выз­ванных неподвижной или подвижной нагрузкой, состоящий в освобождении системы от некоторой кинематической связи и рассмотрении в образованной таким способом системе виртуальных перемещений или скоростей.

49 Метод сил

D Kraftgroflenverfahren

E Method of forces. Compatibility method

F Methode des forces

Метод определения усилий и перемеще­ний в статически неопределимой систе­ме, при котором в качестве основных неизвестных принимаются некоторые силы.

50 Метод перемещений

Нрк Метод деформаций

D Deformationsmethode. Formanderungsmethode. Drehwinkelverfahren.

Formanderungsverfahren

E Slope-deflection method. Deformation method

F Methode des deformations

Метод определения усилий и перемеще­ний в статически неопределимой систе­ме, при котором в качестве основных не­известных выбираются перемещения (ли­нейные и угловые).

51 Смешанный метод


Метод определения усилий и перемеще­ний в статически неопределимой систе­ме, при котором в качестве основных не­известных выбираются частью силы, частью перемещения.

52 Канонические уравнения строительной механики

D Elastizitatsgleichungen

E Deformation equations. Fundamental equations

F Equations de deformation

Записанные в определенной форме уравнения, обладающие свойством вза­имности коэффициентов, служащие для определения основных неизвестных в статически неопределимой системе.



Ползучесть

53 Ползучесть

D Kriechen

E Creep. Yield

F Fluage. Etirage. Ecoulement

Процесс непрерывного деформирования материала во времени при постоянной нагрузке.


54 Релаксация

D Relaxation

E Relaxation

F Relaxation

Уменьшение напряжений с течением времени при постоянной деформации.

55 Время релаксации

D Relaxatiouszeit

E Time of relaxation

Время, в течение которого напряжения при релаксации уменьшаются в е раз (е = 2,718....).

56 Мгновенный модуль упруго­сти

D Momentaner Elastizitats modul.

E Unrelaxed modulus. Instanteneous modulus of elasticity

Отношение напряжения к относитель­ной деформации при очень быстром (мгновенном) деформировании.

57 Длительный модуль упруго­сти

D Dauernder Elastizitatsmo-dul

E Relaxed modulus of elas­ticity. Longitudinal modu­lus of elasticity

Отношение напряжения к относительной деформации элемента после очень дли­тельного выдерживания постоянной на­грузки.

58 Наследственность

D ,Nachwirkung. Erbschaft. ' Erblichkeit

E Material with memory. He­reditary. Heredity

Свойство материала, выражающееся в том, что равновесное состояние при заданной нагрузке зависит не только от этой нагрузки, но и от эпюры нагружения.

59 Старение

D Aliening. Altern

E Aging. Strainaging

F Vieillissement

Изменение физико-механических свойств материала с течением времени.

60 Длительная прочность

D Dauerstandfestigkeit

E Limiting stress

F Resistance durable

Напряжение, вызывающее разрушение по прошествии заданного промежутка времени.

61 Критическое время


Промежуток времени, по прошествии которого система при заданной нагруз­ке теряет устойчивость.

62 Установившаяся ползучесть

D Bestandiges Kriechen

Е Stationary creep. Settled creep

Ползучесть, скорость которой постоян­на при постоянном напряжении.


П. СТАТИКА
А. Стержневые системы
Виды стержневых систем и их элементы

63 Геометрический узел

D Knotenpunkt. Knotenverbindung

Е Joint connection. Joint

F Noeud

Точка взаимного пересечения осей стержней в месте их соединения.

Примечание. Если по контексту ясно, о каком узле идет речь, то допускается при­менение краткой формы термина «узел»

64 Шарнирный узел

D Gelenkiger Knoten. Gelenk-artiger Knoten. Gelenk-knoten

E Hinge joint. Pin joint

F Noeud articule

Конструктивный узел, в котором концы всех стержней соединены между собой при помощи цилиндрического или ша­рового шарнира.

См. примечание к термину 63.

65 Жесткий узел

D Steifer Knoten. Steifknoten. Starrer Knoten

E Rigid joint. Stiff joint

F Noeud rigide

Конструктивный узел, в котором концы всех стержней соединены между собой жестко.

См. примечание к термину 63.

66 Балка

D Balken. Trager

E Beam. Girder

F Poutre

Стержень, работающий главным обра­зом на изгиб.

67 Простая балка

Нрк Балка на двух опорах

D Einfacher Balken. Frei-tragender Balken. Freiauflie-gender Trager

E Beam supported of both ends. Simply supported be­am. Simple beam

F Poutre reposante libre-ment sur deux appuis sim­ples. Poutre simplement placee sur ses supports. Poutre simple

Однопролетная балка, имеющая по кон­цам соответственно одну цилиндричес­кую неподвижную опору и одну цилинд­рическую подвижную в направлении оси балки.

68 Консоль

D Einseitig eingespannter Trager. Konsole. Ausleger. Freitrager

Е Cantilever. Overhang. Overhanging-end. Console. Bracket

F Poutre encastre a une extremite. Console. Travee console

Балка с одним защемленным и другим свободным концом или часть балки, продолжающаяся за опору.

69 Консольная балка

D Kragbalken. Kragtrager. Auslegetrager. Balken mil uberstehenden Enden

E Cantilever beam. Can­tilever girder. Beam with overhanging ends

F Poutre en console. Poutre-console.

Простая балка, имеющая одну или две консоли.

70 Неразрезная балка

D Durchlaufender Balken. Kontinuierlicher Balken. Durchlaufender Trager. Durchlauftrager

E Continuous beam

F Poutre continue. Poutre a travees solidaires

Статически неопределимая балка, имею­щая более двух опор.

71 Арка

D Bogen

E Arch

F Arc

Плоская распорная система, имеющая форму кривого стержня, обращенного выпуклостью в направлении, противо­положном направлению действия основ­ной нагрузки.

72 Трехшарнирная арка

D Dreigelenkbogen

E Three-hinged arch

F Arc a trois articulations. Arc a triple articulations

Арка, имеющая цилиндрические не­подвижные опоры и один промежуточ­ный цилиндрический шарнир.

73 Двухшарнприая арка

D Zweigelenkbogen

E Two-hinged arch

F Arc a deux articulations

Арка, имеющая две цилиндрические не­подвижные опоры без промежуточных шарниров.

74 Бесшарнирная арка

D Eingespannter Bogen. Ge-lenkloser Bogen. Gelenk-loser Bogentrager. Bogen mit eingespannten Enden

E Hingeless arch. Rigid arch. Fixed ended arch. Built-in arch

F Arc encastre aux extre-mites. Arc sans articula­tion. Arc encastre

Арка с защемленными концами, не имеющая промежуточных шарниров.

75 Затяжка

D Zugband. Zuggurt. Binderbalken

E Rod bracing tie. Joining beam

F Poutre de liaison. Entrait

Стержень, шарнирно прикрепленный концами к арке или раме и предназна­ченный для восприятия распора.

76 Ферма

D Fachwerk. Fachwerktrager

E Framework. Truss. Girder

F Treillis

Стержневая система, остающаяся гео­метрически неизменяемой, если в ней все жесткие узлы заменены шарнирны­ми.

77 Плоская ферма

D Ebenes Fachwerk

E Plane truss. Plane frame­work

F Treillis plan

Ферма, в которой оси всех стержней, включая опорные, лежат в одной плос­кости.

78 Пространственная ферма

D Raumliches Fachwerk

E Space truss. Space fra­mework

F Treillis tridimensionnel

Ферма, в которой оси стержней не ле­жат все в одной плоскости.

79 Биконструкция

Пространственная система, состоящая из двух плоских неизменяемых в своих плоскостях стержневых систем, соеди­ненных решеткой связи.

80 Пояс фермы

D Obergurt (Untergurt). Curt-Gurtung

E Top chord. Upper chord (lower chord). (Bottom chord)

F Membrure superieure (mem-brure inferieure). Membru­re. Bride

Совокупность стержней, составляющих верхнюю часть (верхний пояс) или нижнюю часть (нижний пояс) контура фермы.

81 Решетка фермы

D Fachwerknetz. Fachwerk.

E Web. Trellis work. Lacing. Latticing framework. Latti­ce

F Barres de treillis. Barres de remplissage. Treillis. Entretoisage

Совокупность стержней, расположенных между поясами фермы.

82 Раскосная решетка фермы

D Stiinderfachwerk. Stre-bewerk. Fiillung

E Diagonal web. System of web members. Bracing

F Treillis simple en N. Trian-gulation

Зигзагообразная, решетка фермы, со­стоящая попеременно из стоек и рас­косов.

83 Треугольная решетка фермы

D Dreiecknetz. Einfaches System. Dreiecksystem

E Triangular web. Simple sys­tem. Triangulated system. Triangular frame

F Treillis simple en V. Sys-teme articule simple. Reseau triangulaire

Зигзагообразная решетка фермы, со­стоящая только из раскосов.

84 Балочная ферма

D Balkentrager. Fachwerkbal-ken. Gegliederter Balken

E Truss girder. Girder

F Poutre a treillis

Ферма, представляющая собой по усло­виям опирания безраспорную систему.

85 Арочная ферма

D Fachwerkbogen. В ogentr ti­ger. Gegliederter Bogen-trager

E Arch truss. Trussed arch. Arched girder

F Treillis en arc. Poutre en arc. Arc en treillis

Ферма, по условиям опирания и очер­танию контура аналогичная арке.

86 Висячая ферма

D Hangtrager

E Suspended truss. Suspen­sion girder

F Treillis suspendu. Poutre suspendue

Распорная ферма, у которой при дей­ствии вертикальных грузов распор на­правлен наружу по отношению к пере­крываемому пролету (см. 98).

87 Байтовая ферма

D Seilfachwerk

Висячая ферма, все стержни которой (за исключением распорной) и действии расчетных нагрузок испытывают толь­ко растягивающие усилия (см. 102).

88 Рама

D Rahmen

E Frame

F Portique. Cadre

Стержневая система, стержни которой во всех или в некоторых узлах жестко соединены между собой.

Примечание. По аналогии с фермами различаются «плоские рамы» и «пространствен­ные рамы».

89 Диаграмма Максвелла-Кре­моны

Нрк Диаграмма Кремоны.

Диаграмма Кремоны-Мак­свелла

D Cremonaplan. Reziproker Krafteplan

E Cremona's force plan. Max­well diagram. Cremona's polygon of forces

F Trace de Cremona. Diagram-me de Cremona

Диаграмма, взаимная со схемой фермы и линиями действия сил, построение которой применяется для определения усилий в стержнях плоской статически определимой фермы.

90 Диаграмма Вильо

D Williotscher Verschiebungsplan. Williotscher Plan. Verschiebungsplan

E Williot diagram. Plan of Transposition. Displacement diagram

F Trace de Williot. Diagramme de translation

Графическое построение перемещений узлов стержневой системы по заданным продольным деформациям ее стержней.



Внутренние силы

91 Продольная сила

Нрк Нормальная сила

D Axialkraft. Langskraft. Normalkraft (in Staben). Stabkraft

E Axial force. Normal force (in bars). Longitudinal force

F Force longitudinale. Force axiale (dans les barres). Effort normal

Направленная по касательной к оси стержня проекция главного вектора си­стемы сил, заменяющих в данном по­перечном сечении действие отброшенной части стержня на его оставшуюся часть.

92 Поперечная сила

D Querkraft.Schubkraft.Scherkraft

E Shear force. Shearing force. Transverce force (in bars). Lateral force

F Effort tranchant. Force Transversale

Направленная вдоль каждой из глав­ных центральных осей сечения стержня составляющая главного вектора си­стемы сил, заменяющая в данном по­перечном сечении действие отброшенной части стержня на его оставшуюся часть.

93 Изгибающий момент

D Biegungsmoment. Biegemo-ment

E Bending moment

F Moment flechissant. Mo­ment de flexion

Взятый относительно каждой из глав­ных центральных осей поперечного се­чения стержня момент системы сил, заменяющий в данном поперечном се­чении действие отброшенной части стержня на его оставшуюся часть.

94 Крутящий момент

D Verdrehungsmoment. Tor-sionsmoment. Drillungs-moment. Drehmoment

E Torque moment. Torque. Twisting moment. Torsio-nal moment

F Moment de torsion. Couple de torsion. Moment tor-dant

Взятый относительно оси, касательной к оси стержня, момент системы сил, заменяющих в данном поперечном сече­нии действие отброшенной части стерж­ня на его оставшуюся часть.

95 Эпюра поперечной силы

(продольной силы, изгибаю­щего момента, крутящего мо­мента)

D Querkraftdiagramm (Normalkraftdiagramm,

Biegemomentdiagramm). Querkraftflache

E Shearing force (normal force, bending moment) diagram. Shearing force diagram

F Diagramme des efforts tranchants (efforts normales, moments flechissants). Epure des efforts tranchants

График изменения поперечной силы (со­ответственно продольной силы, изги­бающего или крутящего момента) по длине стержня.

96 Ядро сечения

D Querschnittskern. Kern des Querschnitts

E Core of a cross-section. Core of section

F Noyau central. Region centrale

Часть плоскости поперечного сечения стержня, удовлетворяющая тому усло­вию, что продольная сила, приложенная к любой ее точке, вызывает по всему сечению нормальные напряжения од­ного знака.

97 Ядровый момент

D Kernpunktsmoment

E Core moment

F Moment de noyau. Mo­ment par rapport au point extreme du noyau

Момент сил, заменяющий действие от­брошенной части стержня на оставшую­ся, при плоском внецентренном сжатии, взятый относительно оси, проходящей через точку пересечения контура ядра сечения с главной осью сечения, лежа­щей в плоскости нагрузки.
1   2   3


Учебный материал
© bib.convdocs.org
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации